Překlad "se nezastaví" v Bulharština


Jak používat "se nezastaví" ve větách:

Ti lidé se nezastaví před ničím.
Тези мъже няма да се спрат пред нищо.
Zloběna se nezastaví ani před ohněm!
Да, но огънят няма да спре проклятието.
Když tihle chlapíci chtějí vyhrát sázku, před ničím se nezastaví.
Когато ония искат да спечелят залога, нищо не може да ги спре.
Navázalo to s vámi kontakt a před ničím se nezastaví.
Свърза се с нас и нищо няма да го спре.
Nikdy nejí, nikdy nespí... a před ničím se nezastaví.
То не яде, не спи и не се спира.
Nedostanu se k Ethanovi, dokud se nezastaví generátory.
Не мога да говоря с Итън, докато генераторът не се изключи.
Jak jste se přesvědčili v Brooklynu, teroristé v mé zemi se nezastaví před ničím.
Както видяхте онзи ден в Бруклин, терористите от моята страна не се спират пред нищо.
Lidé, kteří po nás jdou se nezastaví, dokud nebudeme mrtví.
Хората, с които си имаме работа, няма да спрат докато сме живи.
Můj bratr se nezastaví, dokud nebudeme mrtví.
Брат ми няма да спре, докато сме живи.
Nikdy se nezastaví, nikdy nezaváhá, nikdy nezeslábne.
Никога не спиращ, колебаещ се и отслабващ.
Mulgarath se nezastaví před ničím, aby se těch tajemství zmocnil, proto vám a vaší rodině hrozí smrtelné nebezpečí.
Мулгарат няма да се спре пред нищо, за да получи тези тайни, ето защо, вие и семейството ви е в голяма опасност.
Ty ekofeministky jsou bezohledné kriminálnice, které se nezastaví před ničím, aby zachránily životní prostředí.
Тези еко-феминистки са безскрупулни престъпници, които ще спрат за нищо проучванията на околната среда.
Ti, kdo používají magii, se nezastaví před ničím, aby nás zničili.
Магьосниците не биха се спрели пред нищо, за да ни унищожат.
Až odtud odjedete, budou vás sledovat... a církev se nezastaví před ničím, aby ho přivedlo zpět do svého stáda.
Ще те проследят, когато си тръгнеш оттук а църквата няма да се спре пред нищо да го върне при себе си.
Umrlčí hlídka se nezastaví před ničím, aby ji zavraždila předtím, než vystoupí před Senátem.
"Смъртоносна стража" ще искат да я убият, преди да стигне в Сената.
Sestry temna se nezastaví před ničím, aby ji zabily.
Сестрите на мрака няма да се спрат пред нищо, за да я убият.
A Hledač se nezastaví, dokud nezíská Kámen zpět.
Търсача няма да се спре, докато не си върне Камъка.
On se nezastaví, dokud celá tahle země nebude naše.
Той няма да спре докато цялата страна не е наша.
Nikdy se nezastaví, dokud nebude mít to, co chce.
Докато не получи това, което иска, няма да се спре.
Násilné lidi, kteří se nezastaví před ničím aby ho odstranili.
Бурна хората не спират да го елиминира.
Někteří lidé se nezastaví před ničím, aby zničili štěstí druhých.
Някои хора биха направили всичко, за да унищожат чуждото щастие.
Zlá královna se nezastaví před ničím aby zničila štěstí prince Krasoně a Sněhurky.
Злата Кралица няма да спре пред нищо, докато не разруши щастието на Чаровния Принц и Снежанка.
No, jestli se ta kletba nezlomí, tohle se nezastaví.
Ами... Ако проклятието не бъде развалено, това няма да спре.
Myslím, že spáchali vraždy a únosy aby dosáhli svého, a myslím že se nezastaví před ničím aby zničili ty, co se jim pletou do cesty.
В убийства, отвличане, за да постигнат своето. Биха унищожили всеки изпречил им се.
A někteří se nezastaví před ničím, aby ho získali.
И някои не биха се спрели пред нищо, за да го вземат.
Naneštěstí, jak jsem říkal, nikdy se nezastaví.
За съжаление, както ти казах номерата не спират да идват.
Klaus říkal, že se nezastaví, dokud ho nenajde.
Клаус каза, че няма да спре, докато не го намери.
Pokud vyřadíme jistič v rozvaděči budovy, proud se nezastaví a každého, kdo sem vkročí, čeká šokující překvapení.
Ако повредим таблото, ще накараме токът да тече насам. Който стъпи тук, ще остане изненадан.
Ani za nic se nezastaví před vaším prahem.
Бъди сигурен, че няма да спрат на твоята врата.
Teď, když Klaus ví, co jsi udělala, se nezastaví, dokud se nepomstí.
След като Клаус знае какво си сторил няма да спре докато не получи отмъщение
Tahle pevnost se nezastaví, dokud nedosáhne New York.
Тази крепост няма да спре, докато не достигне Ню Йорк.
Neale, Panteři se nezastaví, jdou po práskačích, dokud neumřou.
А Пантерите, Нийл, не спират да търсят доносниците докато не ги убият.
Tenhle chlap se nezastaví, dokud nás nevymaže z povrchu země.
Този няма да се спре, докато не ни заличи.
Ona se nezastaví dokud najde toho chlapa.
Няма да спре, докато не намери този човек.
Ten se nezastaví před ničím a víš sám, čeho je schopen.
Финеган няма да спре пред нищо, а не знаеш на какво е способен.
Tihle chlapi se nezastaví, dokud nebude po tobě.
Тези момчета нямада мирясат, докато не те убият, синко.
Singularita se nezastaví, dokonce ani když pohltí celou Zemi.
Сингулярността няма да спре, дори и Земята да бъде заличена.
FBI se nezastaví, dokud nezjistí, kdo dal tu štěnici do Gaadova pera.
ФБР няма да спрат, докато не открият кой е поставил бръмбара.
Všichni víme že Waltr se nezastaví, dokud nebude mít čip.
Уолтър няма да се спре, докато не получи чипа.
Flint se nezastaví před ničím, dokud Západní Indie nebude v plamenech.
Флинт не ще се спре пред нищо докато цяла Западна Индия не е подпалена.
Jdou si pro něj, Sof, a jen tak se nezastaví.
Идват за него, Соф, и няма да спрат.
Je jako voda v tomto potůčku; jen tak se nezastaví.
Като водата на този поток, която никога не спира.
1.1115698814392s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?